No exact translation found for الإجماع العام

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الإجماع العام

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Hay un consenso en el pueblo sobre el tipo de chica que soy.
    هناك إجماع عام بأنحاء البلدة عن .نوعية الفتاة التي أنا عليها
  • Bedjaoui (Argelia) (habla en francés): Sr. Presidente: En este momento crucial, en el que se debaten cuestiones esenciales para las Naciones Unidas y la humanidad, la Asamblea General ha decidido unánimemente elegirlo a usted para presidir las deliberaciones en su sexagésimo período de sesiones.
    قررت الجمعية العامة بالإجماع انتخابكم، سيدي الرئيس، لتوجيه مداولات هذه الدورة الستين.
  • En nombre de la delegación de Túnez y de otros patrocinadores, esperamos que este proyecto de resolución disfrute del respaldo unánime de la Asamblea General.
    وباسم الوفد التونسي ومقدمي مشروع القرار الآخرين، نعرب عن أملنا في أن يتمتع مشروع القرار المطروح بتأييد الجمعية العامة بالإجماع.
  • La delegación de Kenya celebra el consenso general respecto de la prohibición total de la clonación con fines de reproducción, y espera que se extenderá a la prohibición de la clonación con fines terapéuticos, ya que, aunque está dispuesta a dar muestras de flexibilidad, se propone mantenerse fiel a su objetivo de prohibir totalmente la clonación humana en todas sus formas. La Sra.
    وأعرب عن ترحيبه بالإجماع العام الذي تم التوصل إليه فيما يتعلق بمنع الاستنساخ لأغراض التكاثر منعا باتا وأمل في أن يشمل هذا المنع الاستنساخ لأغراض العلاج كذلك، قائلا إنه إذا كان مستعدا لإبداء بعض المرونة فهو مصمم على التمسك بهدفه المنشود ألا وهو: منع الاستنساخ البشري بجميع أشكاله منعا باتا.
  • Estoy plenamente convencido de que, como en anteriores períodos de sesiones, el proyecto de resolución será aprobado por unanimidad por la Asamblea General.
    وإنني واثق بأن الجمعية العامة ستوافق بالإجماع على مشروع القرار، مثلما فعلت في الدورتين السابقتين.
  • Se destacó que esta propuesta reflejaría tanto el consenso general de que los ataques contra civiles debían considerarse delitos terroristas en cualquier circunstancia como el estado actual del desarrollo del derecho internacional humanitario en relación con las acciones de los actores no estatales durante los conflictos armados.
    وشدد على أن هذا الاقتراح يعبر في آن معا عن الإجماع العام على أن الهجمات ضد المدنيين تعتبر جرائم إرهابية أيا كان ظرفها، وعن المرحلة الحالية التي بلغها القانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بالأفعال التي يرتكبها الأطراف من غير الدول خلال النزاع المسلح.
  • El Fono General aprobó por unanimidad una resolución encaminada a seguir desarrollando el concepto del estatuto de libre asociación con Nueva Zelandia.
    واتخذ مجلس الفونو العام قرارا بالإجماع بمواصلة تطوير مفهوم وضع الرابطة الحرة مع نيوزيلندا.
  • i) El Grupo de Delhi agradeció el documento enviado por la Oficina Central de Estadística de Kenya sobre la evaluación de la calidad de las encuestas del sector no estructurado realizadas en ese país y señaló que existe un consenso general sobre la necesidad de que el Grupo de Delhi organice una reunión especial, financiada por organismos donantes, para que puedan compartirse las experiencias de los países sobre cuestiones relacionadas con la calidad de las estadísticas sobre el empleo y el sector no estructurados;
    (ط) أعرب فريق دلهي عن تقديره للورقة التي أرسلها المكتب المركزي للإحصاء في كينيا بشأن تقييم جودة الدراسات الاستقصائية للقطاع غير الرسمي التي أجريت في البلد، وأشار إلى الإجماع العام على ضرورة عقد اجتماع استثنائي ينظمه الفريق بتمويل من الوكالات المانحة من أجل تقاسم تجارب البلدان بشأن قضايا الجودة فيما يخص إحصاءات القطاع والعمالة غير الرسميين؛
  • En este sentido, apoyamos la decisión unánime que adoptó La Comisión General de Pesca del Mediterráneo, la cual prohíbe la pesca con redes de arrastre de fondo en alta mar cuando la profundidad es menor que 1.000 metros.
    وعلى هذا، فإننا نؤيد القرار الذي اتخذته بالإجماع اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط، والذي يمنع الصيد بالشباك الجرافة في أعالي البحار التي يزيد عمق البحر فيها على 000 1 متر.
  • El deseo de la comunidad internacional de separarse del paradigma de la exclusión quedó demostrado con la designación unánime del año 2001 como Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones.
    ورغبة المجتمع الدولي في الإقلاع عن الاستبعاد أثبتها إعلان عام 2001 بالإجماع كسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.